个人简介
邱大平,女,汉族,湖北武汉人,教授,博士,(翻硕、外国语言文学)硕士生导师,大学学报评审专家;主持国家社科基金项目1项、其它各类项目十余项。在《中国翻译》、《中南大学学报》等重要学术刊物发表论文30余篇,出版专著一部。多次获全国大学英语竞赛特等奖和一等奖指导教师、湖北省翻译大赛特等奖优秀指导教师等奖项。本人自2015年被遴选为硕士生导师以来,已指导多名研究生在全国大学英语竞赛和湖北省翻译竞赛等重要赛事中获奖、在北大核心期刊发表论文,所指导的近10名研究生已全部顺利毕业。
I.研究领域与兴趣
翻译理论与实践、外语教学、对比语言学
II.求学经历
1998-2002武汉理工大学英语专业 本科
2002-2005武汉理工大学外国语言学及应用语言学专业 硕士研究生
2015-2019 华中师范大学语言学及应用语言学专业(研究方向:翻译理论与实践) 博士研究生
国外进修经历:2013年 美国加州大学长滩分校进修 (学校公派)
2016年 英国杜伦大学访问学者 (国家留学基金委全额资助)
III.工作经历
2005-2007 南华大学外国语学院任教
2007-2021 湖北工业大学外国语学院任教
2022至今 永利集团88304官网外语学院任教
IV.讲授课程
本科生: 外事翻译、新闻编译、英汉互译、思辨与英语写作、英语畅谈中国文化、大学英语等
研究生:翻译理论与实践、中外翻译理论、翻译概论、外语科研方法与写作
V.重要学术成果摘选
(一)主持项目
1. 中国博物馆藏品文化外译融通机制研究,2022年国家社科基金项目
2. 中国文化“走出去”背景下湖北省博物馆文化英译与传播机制研究,2021年湖北省高等学校哲学社会科学重点研究项目
3.基于国家形象理论的政治话语外宣翻译取向研究 ——以《习近平谈治国理政》英文版为例,2019年湖北省哲学社会科学研究项目
4. 在线写作评价系统与大学英语写作教学的整合:问题与对策研究—以句酷网为例,2014年湖北省教学改革研究项目
5. 汉语环境中英语词汇磨蚀影响因素的实证研究,2013年湖北省教育厅科学技术研究计划项目
(二)主要专著及论文(以第一作者发表):
1.当代翻译理论与实践新探[M](专著),武汉大学出版社,2019.6.
2.大英博物馆文物解说词对中国文物英译的启示[J],中国翻译(权威期刊+CSSCI),2018(3).
3.再论汉语新词的翻译——兼谈《中国日报》网站新词英译问题[J],中国翻译(权威期刊+CSSCI),2014(6).
4.论政治话语外宣翻译取向的二元统一[J],中南大学学报(社会科学版)(CSSCI_A刊),2018(6).
5.应用逻辑在船舶工程英语翻译中的运用[J],中国科技翻译(CSSCI扩+北大核心),2013(1).
6.船舶工程专业英语特点及翻译[J],中国科技翻译(CSSCI扩+北大核心),2012(2).
7.汉语流行词汇英译问题探究——兼谈《中国日报》网站流行词汇英译问题[J],语言与翻译(CSSCI扩),2014(3).
8.基于平行文本对比的中国文物解说词英译探讨[J],中国科技翻译(北大核心),2020(4).
9. 基于读者导向的博物馆解说词英译探析—以辛亥革命博物馆为例[J],中国科技翻译(北大核心),2018(4).
10.《中华人民共和国仲裁法》英译问题探析[J],中国科技翻译(北大核心),2017(1).
11.潜艇专业术语翻译问题探析[J],中国科技翻译(北大核心),2016(1).
12.中国英语学习者英语词汇磨蚀影响因素的实证研究[J],广西师范大学学报(北大核心),2014(4).
13.船舶类科技论文英译摘要中式英语问题探讨[J],舰船科学与技术(北大核心),2012(6).
14. 从补缺假设看英文影视作品赏析在大学英语教学中的作用[J],电影评介(北大核心),2012(7).
15. 话语权视阈下汉语新词英译探讨[J],语言教育(SCD),2017(4).(论文2018年05月24日被中国社会科学网全文转载)
VI.获奖及荣誉
1.2019.11 中国翻译协会科技翻译论文二等奖;
2.2020.1 湖北省翻译协会优秀学术成果奖二等奖;
3.2021.5 全国大学英语竞赛特等奖指导教师一项;
4. 2018.5-2019.5 全国大学英语竞赛一等奖指导教师两项;
4.2019.12 湖北省翻译竞赛优秀指导教师两项;
5.2018.12 湖北省翻译竞赛优秀指导教师两项;
6.2012年年终考核校级优秀;2013年 、2014年 、2015年 、2018、2019年教学质量评价为优秀。
VII.联系方式
地址:湖北省武汉市洪山区民族大道182号永利集团88304官网外国语学院 430074
E-mail: 77236874@qq.com; 2022009@mail.scuec.edu.cn